www.5129.net > 古文转换器在线翻译

古文转换器在线翻译

你那蓝色的衣领,牵引我深长的心思.即使我不去找你,你难道不能继续传递音信过来; 你那蓝色的佩带,牵引我深长的想念.即使我不去找你,你难道不能回来; 我只能在城门的楼台上往来徘徊.一天没见到你,彷佛隔了三个月这麽久.如果你要句式整齐的翻译,可以用:青青的是你的衣领, 悠悠的是我的心境. 纵然我不曾去会你, 难道你就此断音信? 青青的是你的佩带, 悠悠的是我的情怀. 纵然我不曾去会你, 难道你不能主动来? 来来往往张眼望啊, 在这高高城楼上啊. 一天不见你的面呵, 好像已有三月长啊.

国学网www.guoxue.com 汉典网www.zdic.net 但这两个网站都没有翻译,因为现在一般国学家都认为文言文不能大量翻译成现代汉语来阅读,这一方面会失去文言文原有的文化内涵,也可能有翻译错误,另一方面也不利于文言文的传承,所以现在一般不错的文言文网站都是提供原文,另外提供古汉语字典共阅读者查阅

元嘉十四年,任始兴太守.第二年,授使持节,交、广二州诸军事,绥远将军,平越中郎将,广州刺史.高洁的名声仅次于王镇之,受到士人庶民的爱戴赞颂.他向朝廷上表荐举士人说:“我听说乱雪,保护树叶,使坚贞的柯树更加挺拔;尊风

邴原小小年纪就成了孤儿,才几岁时,他经过学堂旁就哭起来了.老师问他说:“小孩子悲伤什么?”邴原说:“孤儿容易伤心,穷人容易感怀,那些学习的人,必定都是父兄都有的人,一是羡慕他们没有成为孤儿,二是羡慕他们能够学习,心里悲伤,因此流泪.”老师恻然说道:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有钱支付学费.”老师说:“孩子你如果有志向,我将白白地传授你知识,不收学费.”于是邴原就开始读书.

若永不可,则以时止于吾爱尔刻!爱君臣不复兮,无复一人.每当想之中失,以不孤寂.汝之一言可使我喜喜,也..而有子之一言以令我涕.后犹能忘汝适凶过我.我见,一日若不觅,我则甚思甚思汝时,吾惧矣,恐其觉.畏惧终不能有子.吾知吾非汝之唯一,而犹欲与君共.为我伤心之矫得别,遂至终身求你原.吾不知若何矣,我等当有效乎?你说会或,汝也是我为人??有人与我言:命里有时终须有,命里无时莫强求

【翻译】 曹操往往乘别人衰微,来实现自己奸计,孔明对此深以为耻,而想在天下伸张大义.在这个时候,曹公威震四海,东边据守着许州、兖州,南边经营着荆州、豫州,孔明所依仗战胜曹操的,仅仅是他的区区之忠信,以及激发天下人的正

杨允恭是汉州绵竹人,家世豪富.杨允恭年轻时洒脱不拘,有侠气.乾德年间,朝廷的军队平定蜀地,盗贼暗地里滋生出来,杨允恭才二十岁,率领乡里的年轻人子弟在清泉乡筑起营垒(防备盗贼),被贼捉住,将要杀他.杨允恭说:“如果你

在数千里以外,时常得到您老人家的来信,安慰我的长久想念,这已经十分幸运了.竟然还承蒙您赠送礼物,那么我更要用什么来报答呢?您在信中表达的情意十分恳切,说明您没有忘记我的老父亲,从而也可以知道老父亲是很深切地想念您老

翻译:这个先生啊,把天下间的素淡无味之事看作甘甜的,有能安于(安然,安定的适应)自己地位卑微的处境.从此文我们可以看到,这个人心胸宽广,能包容世间困苦艰难;而又有“人不知而不温”(论语)的品质.

原文:杨允恭,汉州绵竹人.家世豪富,允恭少倜傥任侠.乾德中,王师平蜀,群盗窃发,允恭裁弱冠,率乡里子弟寨于清泉乡,为贼所获,将杀之.允恭曰:“苟活我,当助尔.”贼素闻其豪宗,乃释之.阴结贼帅子,日与饮博,阳不胜,偿

网站地图

All rights reserved Powered by www.5129.net

copyright ©right 2010-2021。
www.5129.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com